Categories
Learn Music

A Listening Pilgrimage Through Lent

From Ashes to Light

This Lent, I decided to create a musical companion for the season: a curated week-by-week collection of classical and sacred works to focus on from Ash Wednesday through Easter. I should say upfront that I’m not a classical music scholar by any stretch, although I am lifelong listener and appreciator of it, and I know what’s moved me over the years.

What I’ve put together here is partly a listening journey and partly a self-education mini-course for my own learning. I started with pieces I already know and love, and then filled in the gaps with help from Wikipedia, ChatGPT, Claude, Google, and a few other resources along the way. What’s emerged is a curated musical journey that I hope will deepen my, and perhaps your, experience of this season.

Ash Wednesday & Week 1

Theme: Mortality, Humility, Ashes & Exposure

Gregorio Allegri — Miserere mei, Deus
You may recognize the Latin as “Have mercy on me, O God” as the opening petition of Psalm 51. This piece is a musical setting of the Psalm, famously set by Allegri for the Sistine Chapel. Interestingly, it was forbidden to be performed outside the chapel by the Vatican until a young Mozart transcribed it from memory after hearing it. It is a polyphonic setting, spacious, suspended, almost architectural. It has a corporate feel, the Church confessing together. We’ll encounter another version of this piece again next week with Josquin des Prez’s composition.

This 1980 recording by Peter Phillips and the Tallis Scholars brought Allegri’s Miserere to a wide modern audience. Phillips founded the Oxford-based ensemble (named after composer Thomas Tallis) in 1973 and they specialize in sacred choral music from the 15th and 16th centuries. Below is the Latin Vulgate text used in the Roman liturgy along with the English translation.

Latin VulgateEnglish
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam;
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.

Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.

Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.

Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.

Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.

Auditui meo dabis gaudium et laetitiam; et exsultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.

Cor mundum crea in me, Deus; et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Ne projicias me a facie tua; et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi laetitiam salutaris tui; et spiritu principali confirma me.

Docebo iniquos vias tuas; et impii ad te convertentur.

Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae; et exsultabit lingua mea justitiam tuam.

Domine, labia mea aperies; et os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion; ut aedificentur muri Jerusalem.

Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos.
Have mercy on me, O God, according to Your great mercy;
And according to the multitude of Your tender mercies, blot out my iniquity.

Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin.

For I know my transgressions,
And my sin is ever before me.

Against You only have I sinned,
And done what is evil in Your sight; So that You are justified in Your words and blameless in Your judgment.

Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me.

Behold, You delight in truth in the inward being; And in the hidden part You make me know wisdom.

Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.

Make me hear joy and gladness;
That the bones You have broken may rejoice.

Hide Your face from my sins,
And blot out all my iniquities.

Create in me a clean heart, O God,
And renew a right spirit within me.

Cast me not away from Your presence, and take not Your Holy Spirit from me.

Restore to me the joy of Your salvation, and uphold me with a willing spirit.

Then I will teach transgressors Your ways, and sinners shall return to You.

Deliver me from bloodguilt, O God, God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.

O Lord, open my lips;
And my mouth shall declare Your praise.

For You do not delight in sacrifice, else I would give it;
You take no pleasure in burnt offerings.

The sacrifice of God is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God, You will not despise.

Do good to Zion in Your good pleasure; Build up the walls of Jerusalem.

Then You will delight in righteous sacrifices, In burnt offerings and whole offerings; Then bulls shall be offered on Your altar.

Arvo Pärt — Spiegel im Spiegel (“mirror in the mirror“)
A single unfolding meditation for violin (or cello) and piano. Arvo Pärt is an Estonian composer and this piece sonically represents the infinite reflections of two mirrors facing each other. It is deep and meditative, with no climax or drama. Just mirrored simplicity. It clears interior noise and forces stillness. I love this piece!

J.S. Bach — Cello Suite No. 5 in C minor (Prelude)
Bach’s Cello Suite No. 5 actually as 7 parts, but for Ash Wednesday we’re just focusing on the dark, searching, and harmonically unsettled prelude. There are a number of notable compositions of this piece and I’m including the Rostropovich performance which is dark, searching, and somewhat turbulent. Yo Yo Ma has done multiple recordings which are worth a listen and other, more historically informed performances are available by Pieter Wispelwey and Anner Bylsma, all available on Spotify.

Week 2

Theme: Confession & Interior Examination

This week turns inward with less atmosphere and more of a spirit of examination.

Bach’s Cantata 38 – Aus tiefer Not schrei ich zu dir (“Out of the depths I cry to You“) is based almost entirely on Martin Luther’s German paraphrase of Psalm 130 (“De Profundis”). Written in 1724 for the 21st Sunday after Trinity, it is one of Bach’s most austere chorale cantatas, perfectly aligned with a Lenten posture of repentance and hope. Below are the original German texts along with English translations:

I. Chorus
German (Luther’s Chorale, Stanza 1)
Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
Herr Gott, erhör mein Rufen;
Dein gnädig Ohren kehr zu mir
Und meiner Bitt sie öffnen;
Denn so du willst das sehen an,
Was Sünd und Unrecht ist getan,
Wer kann, Herr, vor dir bleiben?
English Translation
Out of deep distress I cry to You,
Lord God, hear my call;
Turn Your gracious ear toward me
And open it to my plea.
For if You would mark
Sin and wrongdoing,
Who, Lord, could stand before You?
II. Recitative (Tenor)
German
In Jesu Gnade wird allein
Der Trost vor uns und die Vergebung sein,
Weil durch des Satans Trug und List
Der Menschen ganzes Leben
Vor Gott ein Sündengreuel ist.
Was könnte nun die Geistesschwachheit geben,
Dem frommen Sinn,
Der redlich ringt und kämpft um sein Gewissen?
Was? Wenn der Richter selbst es will verstoßen.
English Translation
In Jesus’ grace alone
Will comfort and forgiveness be found,
For through Satan’s deceit and cunning
All human life
Is an abomination of sin before God.
What then can spiritual weakness offer
To the devout mind
That honestly struggles and wrestles with its conscience?
What, if the Judge Himself rejects it?
III. Aria (Soprano)
German
Ich höre mitten in den Leiden
Ein Trostwort, so mein Jesus spricht.
Drum, o geängstigte Gewissen,
Vertraue deines Gottes Huld;
Sein Wort wird dir gewiss erfüllen
Die ewge Gnadenfülle.
English Translation
In the midst of suffering
I hear a word of comfort that my Jesus speaks.
Therefore, O troubled conscience,
Trust in your God’s mercy;
His word will surely grant you
The fullness of eternal grace.
IV. Recitative (Bass)
German
Ach! dass mein Glaube noch so schwach,
Und dass ich meine Zuversicht
Auf nichts als Gottes Gnade setze!
Wie zaget mein Gemüte doch!
Wie zweifelt meine Hoffnung noch!
O Herr, stärke mich!
English Translation
Ah! That my faith is still so weak,
And that I place my confidence
On nothing but God’s grace!
How timid my spirit is!
How my hope still doubts!
O Lord, strengthen me!
V. Chorale
German (Final Stanza of Luther’s Chorale)
Ob bei uns ist der Sünden viel,
Bei Gott ist viel mehr Gnade;
Sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
Wie groß auch sei der Schaden.
Er ist allein der gute Hirt,
Der Israel erlösen wird
Aus seinen Sünden allen.
English Translation
Though our sins are many,
With God there is much more grace;
His hand to help knows no limit,
However great the harm.
He alone is the Good Shepherd
Who will redeem Israel
From all its sins.

Josquin des Prez – Miserere mei, Deus
Unlike Allegri’s spacious setting, Josquin’s is focused and insistent. The repeated “Miserere” (“Have mercy on me, O God”) is a personal pleading. It’s less corporate, more kneeling alone before the Lord.

Henryk Górecki – Symphony No. 3 (Movement II)
Henryk Górecki was a Polish composer who lived through the Second World War as a child and came of age in communist Poland, a biography that left deep marks on his music. His Symphony No. 3, subtitled the Symphony of Sorrowful Songs, was composed in 1976 but largely unknown outside Poland until a 1992 recording with soprano Dawn Upshaw became an unlikely classical phenomenon, selling over a million copies. For a symphony, that is almost unheard of.

Movement II sets an inscription found scratched into the wall of a Gestapo cell in Zakopane, Poland, written by an eighteen-year-old girl named Helena. It reads as a prayer: Oh Mama do not weep – Heaven and the stars will remain. She was not a theologian or a poet. She was a teenager, alone and afraid, reaching for God with whatever words she had.

For a week of confession and interior examination, this is exactly right. Confession is the soul stripped down, speaking honestly from a place of need. This movement is that. Slow, intimate, and without pretense. It does not resolve neatly. It simply speaks, and trusts that it has been heard.

Week 3

Theme: The Cost of Love.

Stabat Mater is a 13th-century Latin hymn that meditates on Mary standing at the foot of the cross while Jesus is crucified. The hymn invites the listener not merely to observe the crucifixion, but to enter into it emotionally and spiritually, to feel grief, compassion, and ultimately union with Christ through suffering. It is one of the most frequently set sacred texts in Western music. This week, we’ll listen to 2 compositions, one 18th century (Pergolesi) and one modern (Pärt).

Pergolesi – Stabat Mater
Giovanni Battista Pergolesi’s Stabat Mater is known for its intense, personal emotionality and operatic lyricism, which stands in sharp contrast to the austere, minimalist approach of modern versions like Arvo Pärt’s

Arvo Pärt – Stabat Mater
Where Pergolesi is emotional, Pärt is austere. Both versions use the same medieval text, but Pärt’s tends toward spiritual detachment, silence, and austerity.

Below is the traditional 20-stanza Latin text of Stabat Mater, followed by an English translation. The hymn is in three-line stanzas (tercets) and is typically sung straight through in musical settings.

Stanza 1
Stabat mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa,
Dum pendebat Filius.
The sorrowful Mother was standing
Weeping beside the Cross
While her Son hung there.
Stanza 2
Cuius animam gementem,
Contristatam et dolentem
Pertransivit gladius.
Through her grieving soul,
Sorrowful and afflicted,
A sword had passed.
Stanza 3
O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater Unigeniti!
O how sad and distressed
Was that blessed
Mother of the Only-Begotten!
Stanza 4
Quae maerebat et dolebat,
Pia Mater, dum videbat
Nati poenas incliti.
She mourned and grieved,
The faithful Mother, as she saw
The sufferings of her glorious Son.
Stanza 5
Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?
Who is the person who would not weep
If he saw the Mother of Christ
In such torment?
Stanza 6
Quis non posset contristari
Piam Matrem contemplari
Dolentem cum Filio?
Who could not be moved to sorrow
Beholding the pious Mother
Suffering with her Son?
Stanza 7
Pro peccatis suae gentis
Vidit Iesum in tormentis
Et flagellis subditum.
For the sins of His people
She saw Jesus in torment
And subjected to scourging.
Stanza 8
Vidit suum dulcem Natum
Moriendo desolatum
Dum emisit spiritum.
She saw her sweet Son
Forsaken as He died
While He gave up His spirit.
Stanza 9
Eia Mater, fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
O Mother, fountain of love,
Make me feel the power of sorrow,
That I may grieve with you.
Stanza 10
Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum
Ut sibi complaceam.
Grant that my heart may burn
In loving Christ my God
So that I may please Him.
Stanza 11
Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.
Holy Mother, grant this:
Imprint the wounds of the Crucified
Deeply in my heart.
Stanza 12
Tui Nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.
Of your wounded Son,
Who so willingly suffered for me,
Let me share in His pain.
Stanza 13
Fac me tecum pie flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
Let me weep devoutly with you,
Suffer with the Crucified,
As long as I live.
Stanza 14
Iuxta crucem tecum stare,
Et me tibi sociare
In planctu desidero.
To stand beside the Cross with you
And join you
In your lament, I desire.
Stanza 15
Virgo virginum praeclara,
Mihi iam non sis amara,
Fac me tecum plangere.
O Virgin, most renowned of virgins,
Be not bitter toward me,
Let me mourn with you.
Stanza 16
Fac ut portem Christi mortem,
Passionis fac consortem,
Et plagas recolere.
Grant that I may bear the death of Christ,
Share in His Passion,
And remember His wounds.
Stanza 17
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari,
Ob amorem Filii.
Let me be wounded with His wounds,
Intoxicated by the Cross
For love of your Son.
Stanza 18
Inflammatus et accensus,
Per te, Virgo, sim defensus
In die iudicii.
Enkindled and inflamed,
Through you, O Virgin, may I be defended
On the day of judgment.
Stanza 19
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri,
Confoveri gratia.
Let me be guarded by the Cross,
Fortified by Christ’s death,
And cherished by grace.
Stanza 20
Quando corpus morietur,
Fac ut animae donetur
Paradisi gloria. Amen.
When my body dies,
Grant that my soul may be given
The glory of paradise. Amen.

Samuel Barber – Adagio for Strings
This piece was originally the slow movement of his String Quartet (Op. 11), later arranged for string orchestra in 1936. The orchestral version is what we know today. It was championed early by Arturo Toscanini, and over time it became associated with national mourning, played after presidential deaths, during memorials, in moments of collective sorrow.

My GenX readers will recognize this piece from Oliver Stone’s 1986 film Platoon, used during the scene when Willem Dafoe’s character, Sgt. Elias dies.

Meditate on this piece devotionally, and listen for:

  1. The patience of the opening
  2. The gradual tightening of harmony, hear the sorrow intensify almost imperceptibly
  3. The climax, where the dissonance that feels almost too exposed.
  4. The silence afterward is where the piece does its deepest work.

Week 4

Theme: Approaching Jerusalem

If our earlier weeks have been about interior work (confession, grief, contemplation) Part I of Bach’s St. John Passion marks a shift. We are no longer sitting still in meditative contemplation. Our lenten narrative has begun to move with force.

Bach – St. John Passion (Part I)
Bach completed the St. John Passion in 1724, setting the Passion account from John’s Gospel for soloists, chorus, and orchestra. John’s account is distinctive among the four Gospels: it is theologically charged, confrontational in tone, and unflinching. Jesus in John is not a victim of circumstance, he is sovereign even in his arrest and trial. That quality comes through in Bach’s setting. The opening chorus, Herr, unser Herrscher (“Lord, our Sovereign”), is not mournful, rather it is almost defiant, a declaration of Christ’s paradoxical glory hidden in suffering.

Part I follows the arrest of Jesus in the garden, Peter’s three denials, and the opening of his trial before Pilate. The music moves between different modes of telling: a solo voice narrates the story, other voices step forward to reflect on what it means, and then periodically the whole ensemble lands on a simple hymn. Don’t worry about following every word. Instead, let the shifts in texture guide you.

Tomás Luis de Victoria – Tenebrae Responsories (Maundy Thursday)
Tenebrae (Latin for “darkness” or “shadows”) is an ancient Christian Holy Week service, dating back at least 1,000 years, that commemorates the passion and death of Jesus. Services are held on Maundy Thursday or Good Friday, and feature the gradual extinguishing of candles, symbolizing the fading light of Christ, followed by a strepitus (loud noise) representing the earthquake and closing of the tomb. It is a, reflective, somber, and often silent, service designed to immerse participants in the suffering of Jesus.

If Bach’s Passions narrate the crucifixion, Victoria’s Tenebrae Responsories inhabit the darkness around it. A responsory is a liturgical form in which a main text is sung, a repeated refrain responds, a verse is inserted, and the refrain returns. This week, we’re listening to the Maundy Thursday responsories. I suggest you listen to it in low light, ideally candlelight, meditating on the text below (Latin with English translations):

Maundy Thursday Nocturn 2
I. Amicus meus
Amicus meus osculi me tradidit signo:
Quem osculatus fuero, ipse est, tenete eum. Hoc malum fecit signum,
Qui per osculum adimplevit homicidium.


Infelix praetermisit pretium sanguinis, Et in fine laqueo se suspendit.

Bonum erat illi, Si natus non fuisset homo ille.
My friend betrayed me with the sign of a kiss: Whomsoever I shall kiss, that same is he; hold him fast. This was the treacherous sign through which he accomplished murder with a kiss.

That wretched man cast away the price of blood, and in the end hanged himself.

It would have been better for him if that man had never been born.
II. Judas mercator pessimus
Judas mercator pessimus osculo petiit Dominum: Ille ut agnus innocens non negavit Judaeo osculum. Denariorum numero Christum Judaeis tradidit.

Melius illi erat si natus non fuisset.

Melius illi erat si natus non fuisset.
Judas, the vilest of merchants, sought the Lord with a kiss: He, like an innocent lamb, did not deny Judas the kiss. For a sum of silver coins he handed Christ over to the Jews.

It would have been better for him if he had never been born.

It would have been better for him if he had never been born.
III. Unus ex discipulis meis
Unus ex discipulis meis tradet me hodie: Vae illi per quem tradar ego: Melius illi erat, si natus non fuisset.

Qui intingit mecum manum in paropside, hic me traditurus est in manus peccatorum.

Melius illi erat, si natus non fuisset.
One of my disciples will betray me today: Woe to him by whom I am betrayed: It would have been better for him if he had never been born.

He who dips his hand with me in the dish, he it is who will betray me into the hands of sinners.

It would have been better for him if he had never been born.
Maundy Thursday Nocturn 3
IV. Eram quasi agnus innocens
Eram quasi agnus innocens: Ductus sum ad immolandum, Et nesciebam: consilium fecerunt inimici mei adversum me, Dicentes: Venite, mittamus lignum in panem ejus, Et eradamus eum de terra viventium.

Omnes inimici mei adversum me cogitabant mala mihi: Verbum iniquum mandaverunt adversum me.

Venite, mittamus lignum in panem ejus, Et eradamus eum de terra viventium.
I was like an innocent lamb: I was led to be sacrificed, and I did not know it: my enemies plotted against me, saying: Come, let us put wood upon his bread, and cut him off from the land of the living.

All my enemies devised evil against me: they decreed a wicked word against me.

Come, let us cast wood into his bread, and cut him off from the land of the living.
V. Una hora non potuistis vigilare mecum
Una hora non potuistis vigilare mecum, qui exhortabamini mori pro me? Vel Judam non videtis, quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis?

Quid dormitis? Surgite et orate, ne intretis in tentationem.

Vel Judam non videtis, quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis?
Could you not watch with me for one hour, you who were ready to die for me? Do you not see how Judas does not sleep, but hastens to betray me to the Jews?

Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.

Do you not see how Judas does not sleep, but hastens to betray me to the Jews?
VI. Seniores populi consilium fecerunt
Seniores populi consilium fecerunt, ut Jesum dolo tenerent et occiderent: Cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.

Collegerunt pontifices et pharisaei concilium, Et dixerunt: Quid facimus, quia hic homo multa signa facit?

Cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem.
The elders of the people took counsel together to seize Jesus by treachery and put him to death: They came out with swords and clubs as if against a robber.

The chief priests and Pharisees gathered in council and said: What are we to do, for this man works many signs?

They came out with swords and clubs as if against a robber.

Arvo Pärt – Passio
Pärt’s Passio, composed in 1982, sets the same Passion account from John’s Gospel that Bach used, but the two works are very different. Where Bach dramatizes, Pärt witnesses. The piece is built on his signature “tintinnabuli” method, pairing a simple melody with bell-like harmonic tones, creating a sound that is radically spare and unhurried. Every word – the arrest, trial, crucifixion, burial – is delivered at the same quiet pace, with the same restraint.

Week 5

Theme: Passiontide & The Cross

By the fifth week of Lent, something shifts. The language of repentance has already done its work. The interior examination has exposed what needed exposing. Now the question is no longer primarily about us. It is about Christ — and specifically, His suffering. Historically, the Church has marked this transition by veiling images and narrowing the liturgy. The effect is intentional: distractions fall away, and the Cross moves to the center of vision. This week should feel more focused, more direct, even a bit unsettling. Not because it is louder or more dramatic, but because it leaves less room to look elsewhere.

The music follows that same narrowing. We move into the second half of Johann Sebastian Bach’s St. John Passion — the portion that carries us through the trial, crucifixion, and death. If earlier weeks invited reflection, this demands attention. The narrative is no longer approaching; it is unfolding. Bach’s setting is urgent, almost uncomfortably so at times. The crowd presses in. The exchanges are sharp. And yet, woven through it all are chorales that slow us down, inviting us not just to observe, but to participate.

Bach – St. John Passion (Part 2)
For the listener unaccustomed to this kind of music, resist the urge to wait for something to happen. This piece rewards a the kind of attention you might bring to sitting quietly in an empty church, or watching light move slowly across a wall. Let it be slow and sparse. By the time it ends, you may find the stillness has done more work than you expected.

Carlo Gesualdo – Tenebrae Responsories
Alongside Bach, we introduce something far less stable: two selected Tenebrae responsories by Carlo Gesualdo. These are not orderly meditations. They are fractured, chromatic, emotionally volatile. Where earlier music gave us structure and clarity, Gesualdo removes that footing. Harmonies shift unexpectedly. Phrases break apart. The effect is disorienting, and that is precisely the point. Passiontide is not meant to feel resolved. It is meant to press us into the reality that something is breaking.

Compare these with the

Arvo Pärt – De Profundis
And then, briefly and deliberately, we return to Psalm 130, this time through Arvo Pärt’s De Profundis. This is where the arc becomes especially meaningful. In Week 2, we heard Psalm 130 through Bach’s Cantata 38, structured, theological, almost architectural. It gave voice to repentance with clarity and order: “Out of the depths I cry to you.” That setting belongs to the phase of examination, where sin is named and grace is sought with understanding.

Pärt’s De Profundis is something else entirely. It removes structure down to its barest elements. The same cry is still there, but it no longer feels explained, it feels uttered. Slower. Heavier. Less resolved. When it appears in this week, it is no longer the beginning of repentance. It is the echo of that cry standing in the shadow of the Cross. The difference is subtle but profound: in Week 2, you cry out because you recognize your sin; in Week 5, you cry out because you are now confronting what that sin costs.

How you listen now becomes even more important. This is not a week for stacking pieces or filling space with sound. Let each work stand alone. Early in the week, choose a single Gesualdo responsory and sit with it allowing its instability to linger. Midweek, listen to Pärt without distraction, and resist the urge to interpret or analyze. Simply let the sound unfold. And toward the end of the week, set aside uninterrupted time for Bach’s Passion. Treat it as an event, not a track. Keep the environment simple, low light, no multitasking, no interruptions.

Most importantly, leave space afterward. Don’t move immediately to the next thing. Passiontide is not about resolution. It is about narrowing your attention until the Cross is no longer one theme among many, but the only thing left in view.

Palm Sunday through Maundy Thursday

Theme: Betrayal & Surrender

Bach – St. Matthew Passion (Part I)
Johann Sebastian Bach completed the St. Matthew Passion in 1727, and it remains one of the most ambitious choral works ever written: nearly three hours, two full choirs, two orchestras, two organs, and a third choir of boys singing from the organ loft. The sheer scale of it is not incidental. Bach understood that what happened in Jerusalem required the fullest possible human voice.

Where the St. John Passion (which we encountered in Week 4) is confrontational and charged with theological urgency, the St. Matthew Passion is suffused with grief. John’s Jesus is sovereign. Matthew’s Jesus mourns. He sweats in Gethsemane. He asks if the cup can pass from him. That shift in emotional register shapes everything in Bach’s setting.

Part I moves through the anointing at Bethany, the Last Supper, Gethsemane, and the arrest. The music is not hurried. The betrayal unfolds slowly, with an almost unbearable inevitability.

The most famous single movement in the entire work is the alto aria Erbarme dich (“Have mercy”), which arrives after Peter’s third denial. It is accompanied by a solo violin of extraordinary tenderness, and it is one of those pieces of music that seems to locate something in the human chest and hold it without relief.

I selected the Bernstein recording for my playlist, which is probably not the version Bach scholars would chose, but after numerous selections in Latin and German, this one has the benefit of English text and enables listeners to follow the narrative directly. Note that it’s slightly abridged from Bach’s original composition. Bernstein also has some commentary on the album, which I didn’t include but you can easily link over to the album in Spotify.

Maurice Duruflé – Ubi Caritas
Maundy Thursday takes its name from mandatum novum, the “new commandment” Jesus gives at the Last Supper: love one another as I have loved you. Duruflé’s setting of the ancient antiphon Ubi Caritas (“Where charity and love are, God is there”) is the musical embodiment of that moment. It is one of the most luminous pieces of sacred choral music in the twentieth-century repertoire.

Maurice Duruflé was a French organist and composer whose choral output was small but exquisite. His Ubi Caritas draws on Gregorian chant roots while inhabiting an entirely modern harmonic language. The result is music that feels old and new at once. It does not strain for effect, it simply shines.

Thomas Tallis – Lamentations of Jeremiah
Thomas Tallis composed his Lamentations of Jeremiah in the mid-sixteenth century, setting the opening verses of the Book of Lamentations. The timing for Holy Week is not coincidental. The early church read Lamentations as a prefiguring of the Passion: the fallen city as the broken body, the abandoned streets as the abandoned disciple.

What makes Tallis’s setting so devastating is its restraint. This is polyphony stripped down to its emotional core. The voices move in long, interlocking lines that seem to hold the grief rather than release it. There is no drama or climax here, only sustained, almost architectural sorrow. The Hebrew letters that open each verse (Aleph, Beth, Gimel…) are set as small melodic gestures at the start of each section, ancient markers of a lament that never fully resolves.

For the listener, this is music that asks nothing of you except presence. Let it be somber. Let it be slow. Holy Week should not feel rushed. Sit with the tension.

Good Friday & Holy Saturday

Theme: Rupture. Silence. Waiting.

Good Friday is not a day for background music. If you have been following this pilgrimage since Ash Wednesday, you arrive here having moved through confession, grief, the cost of love, and the slow unraveling of Holy Week.

Holy Saturday is the most theologically disorienting day of the Church year. The tomb is sealed. There are no services, no rituals, no comfort of routine. In the ancient church this was a day of silent waiting and sitting with the full weight of a world where the resurrection had not yet happened. Many churches, including mine, mark the end of Holy Saturday with an Easter Vigil: a late-night service that begins in complete darkness before moving toward the first proclamation of Easter. The music in this section asks you to inhabit the hours before that moment. To sit in the not-yet. Resurrection day will come. But first, the silence.

Bach – St. Matthew Passion (Part II)
Part I ended with the arrest: torches in the garden, disciples scattering into the dark. Part II has the terrible stillness of inevitability. The mocking, the crown of thorns, the crucifixion. And then the moment Bach has been building toward the entire time, Jesus quoting Psalm 22 from the cross: “Eli, Eli, lama sabachthani?” Bach sets it with no drama or orchestral outburst. Just the words. Then the crowd misunderstands. The story presses forward. And then he gives up his spirit. The orchestra stops. The chorus asks, in hushed broken phrases: “Truly, this was the Son of God.” Bach doesn’t thunder it. He almost whispers it.

The closing chorus, Wir setzen uns mit Tränen nieder (“We sit down in tears”), is one of the quietest, most devastating endings in the choral literature. It is not a resolution. It is a community sitting down beside a tomb, together, in the dark. Bach ends exactly where Holy Saturday ends. There is no resurrection here. That is entirely by design.

James MacMillan – Seven Last Words from the Cross
This 1993 work, commissioned for the BBC by James MacMillan, a Scottish composer and a committed Catholic, sets the seven final sayings of Christ from the cross for choir and strings. Each movement takes one utterance and stretches it into a meditation:

Father, forgive them.

Today you will be with me in paradise.

Behold your mother.

My God, why have you forsaken me.

I thirst.

It is finished.

Father, into your hands.

Where Bach moves through the full Passion narrative, MacMillan stops the clock. Each of these seven words becomes a room you sit in for a while.

The music is modern and at times intense. Some movements are searingly dissonant, others almost unbearably tender. The movement on “I thirst” is stripped to almost nothing: sparse strings, a single line of text, something that sounds like exhaustion. The final movement, “Father, into your hands,” arrives with the peace of a thing finally released.

And here’s a bonus: This modern song isn’t in the playlist, of course, but I couldn’t help thinking of Andrew Peterson’s Last Words, which is a modern quodlibet composition of it’s namesake. It’s worth a listen if you’re not already familiar with it.

Arvo Pärt – Berliner Messe (Agnus Dei)
You’ve encountered Pärt several times on this journey, and by now you know what to expect: stillness, space, music that does not hurry. The Agnus Dei (“Lamb of God, who takes away the sins of the world, have mercy on us”) is one of the oldest texts in the Christian liturgy. Pärt sets it in his tintinnabuli style: voices moving in slow interlocking lines, quiet, unhurried, almost suspended.

On Good Friday, the petition of the Agnus Dei is three words: miserere nobis (Have mercy on us). That is all. Pärt gives those three words more space than most composers give an entire movement. Let this be the hinge between Good Friday and Holy Saturday.

Gabriel Fauré – Requiem (In Paradisum)
Fauré’s Requiem is unlike almost every other in the repertoire. Where Verdi’s is terrifying and Mozart’s has a sense of urgency, Fauré’s is gentle. He saw death not as something to be feared but as a deliverance, and that tenderness is in every measure. The In Paradisum is the final movement: May the angels lead you into paradise. May the martyrs receive you. May they guide you into the holy city, Jerusalem. A soprano floats above a quiet choir. The harmonies are luminous. We’re still in the Easter Vigil, but in this piece we can feel something shifting.

Easter Morning

Theme: Light Breaking In.

Resurrection does not announce itself with a press release. In Matthew’s account, it happens before anyone is watching. By the time the women arrive at the tomb, it is already empty. The angel’s words are almost matter-of-fact: He is not here. He has risen, just as he said. Duh.

Easter morning, musically, shouldn’t like a performance or a finale, but more like stepping outside just before sunrise and realizing the darkness has already begun to lift.

Handel – Messiah (“Worthy Is the Lamb” & “Amen”)
Most people, when they think of Handel’s Messiah, think of the “Hallelujah” chorus. That’s not what we’re listening to here. “Worthy Is the Lamb” and the closing “Amen” come at the very end of the oratorio. They are the culmination, the thing the whole work has been building toward. The “Hallelujah” is the announcement, this is the response.

“Worthy Is the Lamb” begins with a stately, almost formal declaration, then opens into something warmer and more personal. The “Amen” that follows is one of the great sustained endings in choral music. Let it be the first light.

Bach – Cantata 147 (Jesu, Joy of Man’s Desiring)
You know this piece, even if you don’t know you know it. The melody has been used at weddings, graduations, and Sunday morning services for centuries. What is easy to miss is how perfectly it does what it does: it moves without urgency, it never strains, it simply continues.

Bach wrote it in 1723 as part of a larger cantata, but the final chorale is the piece the world kept. On Easter morning it belongs not as a centerpiece but as a moment of simple, settled joy. The stone is rolled away and the tomb is empty.

Mozart – Requiem (Sanctus)
It might seem strange to include a movement from a Requiem on Easter morning. But the Sanctus (“Holy, holy, holy, Lord God of hosts, heaven and earth are full of your glory”) is not a mourning text. It is a vision of heaven as it already is, as it has always been, breaking briefly into view.

Mozart’s Sanctus is brief, less than two minutes, full chorus, full orchestra, the word Sanctus thrown upward like light off water. It doesn’t linger. It arrives, declares, and releases. On a morning when the whole Christian narrative pivots on a single impossible fact, two minutes of that kind of brilliance is exactly right.

Morten Lauridsen – O Magnum Mysterium
Morten Lauridsen is an American composer, and this piece, written in 1994, has become one of the most performed choral works of the last thirty years. The text is ancient, a Christmas antiphon about the mystery of the incarnation: O great mystery, that animals should witness the newborn Lord lying in a manger. But the posture of the piece – quiet wonder before something impossible and holy – is the right posture for Easter too.

The music is slow, luminous, and unhurried. The harmonies are rich without being heavy. There is no climax, no dramatic arrival, just a long, sustained leaning into awe. It is the perfect final piece for this pilgrimage. You have traveled from ashes to an empty tomb. This is what it feels like to stand there, at the edge of dawn, and simply wonder.

Pax,

Ed

ps. for those interested in more contemporary music, I’m also building another playlist on Spotify.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *